Талмуд. Мишна и Тосефта

Критический перевод Н. Переферковича

 

Трактат Пеа (“Край”)

ВВЕДЕНИЕ

Лев 19:9-10

9. Когда вы (в син. пер. “вы” пропущено) будете жать жатву на земле вашей, не сжинай дочиста (син. пер.: не дожинай до) края [“Пеа”] поля твоего, и упавшего [“лéкет”] (син. пер.: оставшегося) от жатвы твоей не подбирай,

10. и с виноградника твоего не обирай “олелот” (син. пер.: виноградника твоего не обирай дочиста) и попáдавших ягод [“пéрет”] в винограднике не подбирай; бедному оставь их (син. пер.: это) и прозелиту (син. пер.: пришельцу). Я Господь, Бог ваш.

 

Сифра, Кедошим, I

“Когда вы будете жать”, — из этих слов видно, что приведенные законы не относятся к тому случаю, когда хлеб был снят разбойниками, или подточен муравьями, или поломан ветром, или потравлен скотиной; а также исключается этими словами случай, когда жнитво совершено язычниками. На этом основании было постановлено: если язычник перешел в еврейство после того, как снял свой хлеб, то этот хлеб не подлежит пошлинам: лéкет, шикха (“забытое”) и пеа. По мнению р. Иуды, пошлине шикха он подлежит, так как эта пошлина взимается лишь во время вязки снопов<<1>>.

Но на основании слов: “когда вы будете жать” можно сказать, что пошлины в пользу бедных даются лишь в том случае, если хлеб был сжат (серпом); откуда видно, что пошлинам надлежит и хлеб вырванный руками? — Из плеоназма: когда вы будете жать... не сжинай<<2>>. Откуда видно, что пошлинам в пользу бедных подлежат не только хлебные злаки, но и стручковые плоды? — из слов: “на земле вашей”.

| Откуда видно, что пошлинам в пользу бедных подлежат и плоды с деревьев? — из слов: “поля твоего”.

В таком случае можно бы подумать, что сюда относятся все произведения “поля твоего”, как всякая зелень, огурцы, тыквы, арбузы и дыни? — Эти все растения исключаются словом: “жатву”, как не имеющие особенностей тех растений, которые требуют жнитва: подобно тому как жнитво предполагает растение, которое идет в пищу, охраняется, как собственность, произрастает из земли, убирается сразу и складывается для сохранения, так и все растения, удовлетворяющие этим требованиям, подлежат пошлинам в пользу бедных<<3>>. Не подлежат (пошлинам): овощи, ибо они не складываются для сохранения, хотя уборка их совершается сразу; смоквы, ибо они не снимаются сразу, хотя и складываются для сохранения; относится это правило к хлебным злакам и стручковым плодам, а также к следующим древесным породам: сумаху, рожковому дереву, ореховому, миндальному, виноградному, гранатовому, масличному и финиковому: эти подлежат пошлине пеа.

“Не сжинай дочиста края поля твоего”. Отсюда видно, что пеа получается от неполной уборки поля; что пеа то, что носит имя пеа, и что пеа бывает в конце поля. На этом основании установлено: если пеа оставлено в начале или в средине его, то оставленное считается пеа, но при этом в конце поля должно все-таки оставить не менее 1/60 его<<4>>.

Р. Симон говаривал так: по четырем причинам установлено правило оставлять пеа непременно в конце поля: 1) в предупреждение ограбления бедных, 2) потери времени бедными, 3) для внешнего приличия и 4) потому, что Тора употребила слово “пеа”, означающее “край”, “конец”... “Поля твоего” — этими словами освобождается от обязанности оставлять пеа лицо, убирающее чужое поле. Р. Симон, по словам р. Симона, сына Иуды, сказал: слова “поля твоего” освобождают от обязанности оставлять пеа того человека, которому поле принадлежит лишь частью, например, если он им владеет в товариществе с язычником; эти же слова “поля твоего” показывают, что пеа должно оставляться с каждого поля отдельно. На этом основании установили: все разобщители для “пеа”<<5>>: река, поток, | дорога для одного, дорога для многих, тропинка для многих и даже тропинка для одного, если она существует круглый год, целина, новь и другая культра; по р. Меиру, поле считается разделенным, если по нем проходит полоса, сжатая (в незрелом виде) на корм; мудрецы же полагают, что такая полоса считается “разобщителем” лишь в том случае, если она перепахана...

“И упавшего [“лéкет”] от жатвы твоей” — следовательно, не принадлежит бедным то, что не от жатвы упало, а при срывании рукою, и кроме того слова “Лéкет от жатвы твоей” показывают, что только то считается “лéкет”, что упало при самой жатве; так что если кто жал полною рукою или выдергивал полною горстью и его поразило остье или ужалил скорпион, и он испугался и выпустил (колосья) на землю, то они принадлежат владельцу (т. е. не считаются лéкет).

Бедным принадлежат те из упавших колосьев, которые находились внутри руки и серпа; те колосья, которые упали, не будучи захвачены рукой и серпом, принадлежат владельцу; те же колосья, которые упали вследствие прикосновения конца руки или конца серпа, принадлежат бедным, по мнению р. Измаила, и хозяину, по мнению р. Акибы.

“Не подбирай бедному”... — это значит: не помогай бедному подбирать. Кроме того, словами “не подбирай; бедному оставь” запрещается бедному подбирать в собственном поле.

“И с виноградника твоего не обирай олелот”. По поводу этих слов возник спор о винограднике, сплошь состоящем из “олелот”: р. Элиэзер говорит: плоды принадлежат владельцу, а р. Акиба говорит: бедным. Р. Элиэзер сказал (Втор 24:21): “когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не обирай олелот”, т. е. только тогда имеет место оставление олелот, когда виноградник снимается (владельцем); р. Акиба возразил ему (Лев 19:10): “и с виноградника твоего ни обирай олелот”; (здесь выставлено вперед слово “виноградник”, дабы показать, что) не должно и приступать к уборке, если весь виноградник состоит из олелот; слова же (Втор 24:21): “когда будешь снимать плоды”, показывают, что бедные получают право на олелот лишь в то время, когда плоды снимаются, а не имеют права приходить, когда им вздумается, за получением принадлежащих им олелот.

“И попáдавших ягод [“пéрет”] в винограднике не подбирай” — отсюда видно, что бедным принадлежат лишь те ягоды, которые упали, благодаря самой резке кистей. На этом основании установили: если рабочий срезáл кисти, и одна из них, задевши за листья, выпала из рук рабочего на землю, и ягоды рассыпались, то они принадлежат владельцу...

“Бедному” — можно подумать: всякому бедному, даже из язычников? нет; сказано: “и прозелиту”. Можно подумать: “прозелиту оседлому” [“гер-тошав”]? нет; сказано: “левиту”<<6>>; подобно тому как | левит “член Завета” (еврей, обрезанный), так и прозелит, упоминаемый рядом, должен быть “членом Завета”<<7>>.

Скажут, пожалуй: всякому левиту и прозелиту, беден ли он или нет, — для этого прибавлено: “бедному”: подобно тому как упоминаемый здесь “бедный” представляет человека несостоятельного и вместе с тем “члена Завета”, так и все лица, желающие пользоваться правами бедных, должны быть несостоятельными и членами Завета.

“Оставь” — это значит: оставь пред ними, а они пусть расхватают; если из ста человек девяносто девять стоят за дележ, а один за расхват, то должно удовлетворить его требование, как согласное с законом, даже если он силен, если у него здоровые руки<<8>>.

Скажут, пожалуй, что расхвату подлежит и привязанный к тычинке виноград и финиковое дерево; нет, сказано: “оставь их”<<9>>; если девяносто девять стоят за расхват этих плодов, а один за дележ, то его требование, как законное, подлежит удовлетворению, хотя бы он был стар, хотя бы он был слаб.

На этом основании ты из всех растений выделил виноград, подвязанный к тычинке, и финиковое дерево? — Я поступаю согласно словам Торы, которая после распространения (риббуя) употребляет ограничение (миут<<10>>).

В Писании сказано: “Когда вы будете жать жатву… не сжинай дочиста… оставь их”; следовательно, оставить должно плоды неотделенными от почвы и при том имеющими характер несжатой нивы: подобно тому, как ниву может достать (руками) и взрослый, и малолетний, так и все оставляемые плоды должны быть доступны и взрослым, и малолетним. Исключением в данном случае будут: высоко подвязанный виноград и финиковое дерево, которые малолетним недоступны. Р. Симон говорит: сюда же принадлежат ореховые деревья с гладкой корой.

“Оставь их” значит: оставь пред ними: хлеб вместе с соломой, верблюжью траву вместе с стеблем, финики вместе с веничками. Может быть, и в том случае, если их сбросил ветер (их стебли и венички принадлежат бедным)? — Нет, сказано: “их” (только); но если они сброшены ветром после того, как были отделены (в качестве “пеа”), то бедные получили право как на них, так и на их древесины.

Откуда видно, что сомнение относительно лéкет, шикха и пеа толкуется в пользу бедных? Из слов: “бедному оставь их и прозелиту. — Я Господь, Бог ваш”<<11>>, это значит: Я — Господь душ ваших; душою (жизнью) вы заплатите за оскорбление бедных, как сказано (Притчи 22:22-23): “Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот, потому что Господь вступится в дело их, и исхитит душу у грабителей их”.

Втор. 24:19-22

19. Когда будешь жать жатву твою (в син. пер. “жатву твою” пропущено) на поле твоем и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его: пусть он останется пришельцу, сироте и вдове, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих.

20. Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей; пусть остается прозелиту (“пришельцу”), сироте и вдове.

21. Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не обирай “олелот” (син. пер.: остатков) за собою: пусть остается прозелиту (“пришельцу”), сироте и вдове;

22. и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему и я повелеваю тебе делать сие.

 

Сифре, Ки-Теце, 282-285

“Когда будешь жать жатву твою”: словами “жатву твою” освобождается от пошлины “шикха” hекдеш (поле, посвященное Богу, т. е. поступившее в собственность Храма); так что если еврей купил hекдеш после того, как оно было сжато, а также если он купил хлеб после того, как он был сжат язычником, то хлеб этот не подлежит пошлине “шикха”.

“На поле твоем” — этими словами освобождается от пошлины “шикха” хлеб, очутившийся (напр., благодаря буре) на чужом поле и там же связанный в снопы. Так полагает р. Меир. Мудрецы же такой хлеб от пошлины не освобождают. Отсюда же выводишь: сноп не считается “шикха”, если он забыт рабочими, но не хозяином, хозяином, но не рабочими<<12>>, а также, если его бедные заслонили или покрыли соломой.

“И забудешь сноп на поле” — сноп, а не копну. Можно подумать, что бедным принадлежат все забытые в поле снопы, даже если их более чем два, — для этого прибавлено: “пусть он остается пришельцу (один сноп), сироте и вдове (другой сноп)”<<13>>...

| “Забудешь сноп на поле”: по р. Иуде, словом “на поле” исключается из предметов, подлежащих пошлине “шикха”, продукты, закопанные в земле; мудрецы же дают двукратному повторению в этом стихе слова “на поле” распространительное толкование: предметом “шикха” может быть и то, что на поверхности земли, и то, что находится в самой земле.

[Цитата в I. Пеа 6, 19 в. вн.; в Сифре изд. Friedmann нет:

Из слов “будешь жать и забудешь сноп” — следует заключить, что забытым может считаться лишь такой сноп, который находится на месте сжатом, убранном, а не посреди хлеба несжатого.]

“Будешь жать на поле... забудешь на поле” — двукратное повторение слова “на поле” увеличивает число предметов — “шикха” хлебом на корню. Ибо раньше доказывали: “если сноп, в котором бедняку ничего не принадлежит, может быть предметом шикха, то как же не быть таковым хлебу несжатому, в котором бедняку принадлежит кое-что<<14>>? А на это возразили было, что нельзя сравнивать сноп, который не уменьшает прав бедных, с несжатым хлебом, который может их уменьшить<<15>>, в виду чего и стали толковать плеоназм “на поле” в том смысле, что правила о “шикха” распространяются и на несжатый хлеб.

“Не возвращайся взять его”, — этими словами исключается из предметов, подлежащих закону о “шикха”, первые снопы в рядах<<16>>.

“Взять его”, — речь, следовательно, идет о снопе, который можно сразу взять. Мудрецы ограничили размер снопа, который может считаться шикха, двумя сатами...

“Не возвращайся взять его”. На основании этих слов р. Измаил установил: колос, стоящий в жнивье, но достающий верхушкой несжатого хлеба, принадлежит хозяину, если колос может быть сжат одновременно с хлебом одним взмахом серпа (так что не требуется возвращения); в противном случае колос принадлежит бедным (т. е. составляет “шикха”).

“Пусть он остается прозелиту, сироте и вдове, чтобы Господь Бог Твой благословил тебя”. На этом основании постановлено: сомнение толкуется в пользу бедных.

Р. Элазар, сын Азарии, сказал: чем доказывается, что если человек потерял селу<<17>>, которую нашел бедняк и употребил на свое пропитание, то он считается совершившим благое дело? — Словами: “пусть он остается прозелиту (пришельцу), сироте и вдове, чтобы Господь Бог тебя благо | словил”. Далее, можно построить такой кал-вахомер: если человек, не намеревавшийся совершить благое дело, считается совершившим его и получает награду, кольми паче получит награду человек, намеренно совершивший благое дело.

“Когда будешь обивать маслину твою” — в старину маслину обивали, щедрою рукой оставляя на дереве плоды для бедных. Из этих же слов выходит, что раз обивка маслины начата, все забытое на ней принадлежит бедным.

“Маслину твою” — закону о “шикха” не подлежат, следовательно, маслина чужая и маслина-hекдеш.

“За собой... за собой” (ст. 21) — первое “за собой” указывает на то, что эти растения подлежат закону о “шикха”, второе, — что они подлежат закону о “пеа”.

“Пусть остается пришельцу, сироте и вдове”. Выше (когда речь шла о забытом снопе) употреблено тоже выражение. Из этого следует: подобно тому, как там размер забытого хлеба ограничен двумя сатами, так и здесь размер забытых маслин ограничен двумя сатами<<18>>.

“Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем” — на этих словах основывался р. Элиэзер, доказывая, вопреки мнению р. Акибы, что виноградник, сплошь состоящий из олелот, принадлежит владельцу (см. выше стр. 51).

“Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не обирай олелот за собою”. Из слова “за собою”, во-первых, видно, что с виноградника полагается пеа<<19>>, а во-вторых, что в “арисах”<<20>> (виноградных “ложах”) шикха считаются все те кисти, которых садовник не может достать рукою, а в виноградниках, стелющихся по земле, — те, от которых удалился работник.

 

ГЛАВА I

1. Следующие вещи не имеют меры: пеа, первины<<21>>, праздничные жертвы<<22>>, благотворительность<<23>> и изучение Торы<<24>>. От следующих вещей человек вкушает плоды в сем мире, а главное возмездие (“истиник”) отлагается до мира грядущего: от почитания родителей, благотворительности, водворения мира среди людей и изучения закона, которое равносильно всему этому, вместе взятому.

[1] Следующие вещи не имеют меры: пеа, первины, жертвы, благотворительность и изучение Торы. Пеа имеет низший предел, но не имеет высшего. Если кто обратит в пеа все свое поле, то это не пеа.

[1, 2] За следующие вещи взыскивают с человека в сем мире, а главное возмездие отлагается до мира грядущего: за идолопоклонство, за кровосмешение (разврат), за пролитие крови и клевету, которая равносильна всему этому вместе, Доброе дело кроме главного возмездия приносит еще плоды, ибо сказано (Ис 3:10): “скажите праведнику, что благо ему, что он вкушает (син. пер.: ибо он будет вкушать) плоды дел своих”<<25>>. Преступление влечет возмездие, но не “плоды” (т. е. побочные наказания), как сказано (Ис 3:11): “беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его” (а не свыше содеянного). А как мне объяснить (слова) (Притчи 1:31): “и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их?” — Преступление, дающее плоды (т. е. соблазняющее других), влечет “плоды”, а не дающее плодов не влечет “плодов”. Доброе намерение Господь присоединяет к делу, а злого намерения Господь не присоединяет к делу, как сказано (Пс 66:18 [65:18]): “если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь”. А как мне объяснить слова (Иер 6:19): “вот Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их”? — Намерение, дающее плоды, Господь присоединяет к делу, а не дающее плодов, Господь не присоединяет к делу.

| 2. Не оставляют в качестве пеа менее одной шестидесятой части (поля), хотя сказали: для пеа нет размера. При этом следует сообразоваться с величиной самого поля, с количеством бедных в данном месте и с размером нужды<<26>>.

3. Пеа оставляется и в начале поля, и в середине его; р. Симон говорит: но при этом необходимо оставить в конце (поля в качестве пеа) участок законных размеров; р. Иуда говорит: если оставлен один колос (неснятым), то к нему можно прибавить в качестве пеа (снятый хлеб), а если нет, то оно (снятое) дается лишь в качестве hефкер<<27>>.

[1, 5] Пеа оставляется в начале поля, в середине и в конце; если оно оставлено в одном месте, в начале, в середине или в конце, — то долг исполнен. Р. Симон говорит: если пеа оставлено в одном из этих мест, то оно считается пеа<<28>>, но в конце поля следует еще оставить пеа в законном размере. Р. Иуда говорит: если оставлен один колос, то к нему можно прибавить в качестве пеа, а если нет, то оно дается только в качестве hефкер. О каком случае идет речь? — Когда пеа уже оставлено и желают еще прибавить.

[1, 6] Р. Симон сказал: по пяти причинам следует оставлять пеа непременно в конце поля: а) в предупреждение ограбления бедных; б) потери времени бедными; в) для внешнего приличия, г) как мера против обманщиков и д) потому, что само слово “пеа” означает “конец”.

Пример ограбления бедных: владелец, выбрав время, когда никого из бедных на поле нет, говорит своему бедному родственнику: “приди и возьми себе это пеа”<<29>>.

Пример потери времени: бедные не должны сидеть и дожидаться весь день, полагая: “теперь уж дают пеа, теперь уж дают пеа”; но зная, что пеа оставляется в конце (поля или жатвы), они могут идти заниматься своими делами, рассчитывая прийти к концу работ.

Пример несохранения внешнего приличия: прохожие говорят: “смотрите, такой-то сжал все поле, не оставив пеа”<<30>>.

Пример действия обманщика: владелец говорит: “мы уже оставили пеа”, или, по другому объяснению, он оставляет в качестве пеа худший участок<<31>>.

4. Правило установили относительно “пеа”: все что идет в пищу<<32>>, охраняется как собственность<<33>>, получает питание из земли<<34>>, убирается сразу и складываются для сохранения, подлежит (пошлине) пеа; хлебные злаки и стручковые плоды входят в это правило.

[1, 7] Овощи (не подлежат закону о пеа): хотя они убираются сразу, однако их не свозят (в закрома) для сохранения; тоже и смоквы: хотя их складывают для сохранения, однако их снимают не сразу, а по мере созревания.

Р. Иосе, сын р. Иуды, говорит: свежие финики освобождаются от пеа, так как ранние плоды не дожидаются поздних<<35>>.

5. Из деревьев: сумах, рожковое дерево, ореховое, миндальное, виноградное, гранатовое, масличное и финиковое подлежат закону о пеа.

[1, 7 кон.] Р. Элиэзер, сын Садока, говорит: с зизифа полагается пеа. Другие говорят: также и с “бенот шуах” (белой смоквы) и “халхалухов”<<36>>.

6. Всегда дают плоды в качестве пеа, — и отданное свободно от десятинных пошлин, — до сформования (кучи зерна также<<37>>); дают в качестве hефкер, — и отданное свободно от десятинных пошлин, — до сформования; также дают (зерно) в корм скоту, зверю и птице, — а отданное свободно от десятинных пошлин, — до сформования; и берут (зерно) с тока и сеют, и взятое свободно от десятинных пошлин, — до сформования кучи. Так полагает р. Акиба. Если священник или левит купил ток (т. е. зерно на току) до сформования кучи, то десятинные сборы принадлежат им. Если кто посвятил (зерно) и выкупил, то десятинные сборы обязательны, если только храмовой казнохранитель не сформовал его.

[1, 5 кон.] Если пеа не оставлено с хлеба на корню, то следует отдать пеа со снопов<<38>>; если оно не отдано со снопов, то | следует отдать с копен; если оно не отдано с копен, то следует отдать его с вымолоченного, пока зерну не придана форма; а раз это сделано, пеа дается продуктом, очищенным десятинными сборами.

 

ГЛАВА II

1. Следующие (пространства) разобщают (поле) для пеа<<39>> река, поток, дорога для одного (в 4 локтя ширины), дорога для многих (в 16 локтей ширины), тропинка для многих и тропинка для одного, если она существует и в дни солнечные и в дни дождливые (круглый год), целина, новь и другая культура<<40>>. Полоса сжатая на корм<<41>>, по р. Меиру, разобщает, а по мнению мудрецов, разобщает лишь в том случае, если земля перепахана.

[1, 8] Следующие пространства разобщают для пеа: дорога для одного, дорога для многих, тропинка для многих и тропинка для одного, если они существует круглый год, целина, новь, другая культура и полоса, сжатая на корм, если они занимают приблизительно три борозды “вскрывания”<<42>>.

[1, 8 ср.] Участок поля, поеденный саранчою или “хагабом”<<43>>, поврежденный муравьями, поломанный ветром или потравленный скотиной, только тогда рассматривается как разобщитель, если он вспахан заново; в противном случае — он не считается разобщителем.

2. Канава, оба берега которой нельзя захватит серпом сразу, по р. Иуде, составляет разобщитель (а). Что касается “гор, которые местами (расчищаются) бороздниками”<<44>>, так как волам с плугом недоступны, то пеа оставляется в одном месте за всю гору.

(а) [1, 8 ср.] “И канава, оба берега которой нельзя захватать серпом сразу”. Р. Иуда говорит: если жнец, стоя в канаве, может жать по обеим сторонам сразу, то эта канава не есть разобщитель; в противном случае она — разобщитель.

3. Все это — разобщители для полевых культур, для деревьев же существует только один разобщитель: ограда; если из-за листвы ограда не видна (соб.: “листва толчет ограду”), то и она не разобщает.

4. Что же касается рожковых деревьев<<45>>, то все, ко | торые “видят друг друга”, образуют одну группу. Раббан Гамалиил рассказывал: в нашей семье оставлялось отдельное пеа от масличных деревьев, находившихся в каждой из четырех стран (горизонта), и от каждой группы рожковых деревьев, “видевших друг друга”. По словам р. Элиэзера, сына р. Садока, он заканчивал так: “так поступали у нас и с рожковыми деревьями, находившимися по всему городу”.

5. Если поле засеяно одним родом хлеба, то пеа оставляется в одном месте, хотя бы он сделал два “тока” (т. е. хотя бы были две жатвы)<<46>>; если же оно засеяно двумя родами, то пеа оставляется для каждого рода отдельно, хотя бы была лишь одна жатва. Но если поле засеяно двумя сортами пшеницы, то при одной жатве пеа оставляется в одном месте (за оба сорта), при двух жатвах — с каждого сорта отдельно.

6. Однажды р. Симон из Мицпы (Массифы) засеял поле в присутствии раббан Гамалиила. (Не зная, как поступить с пеа), они поднялись в “камеру газит”<<47>> и спросили. Наум-письмоводитель (libellarius) сказал им: я имею предание от р. Миаши, который слышал его от своего отца, а тот от “пар”<<48>>, к которым оно перешло от пророков, как hалаха, полученная Моисеем (устно) на Синае: пеа при двух сортах пшеницы с одного поля зависит от числа жатв: при одной жатве, пеа оставляется в одном месте за весь хлеб, при двух, — с каждого сорта отдельно.

7. Поле, сжатое (для себя) язычниками или разбойниками, подточенное муравьями, поломанное ветром или потравленное скотиной, — свободно (от пеа). Если владелец снял половину поля, а другую сняли разбойники, то оно (от пеа) свободно, так как эта пошлина лежала на хлебе, оставленном на корню<<49>>.

8. Но если половину поля убрали разбойники, а (затем) половину убрал он, то он обязан отдать пеа с того, что он сжал. Некто убрал одну половину, а | другую продал: покупатель отдает пеа за все (поле); он половину поля сжал, а другую посвятил (пожертвовал на храм, обратил в hекдеш): кто выкупит ее у храмового казнохранителя, тот отдает пеа за все (поле).

[1, 9] Если он половину поля сжал и продал сжатое, или сжал и посвятил сжатое, то с оставшегося хлеба он отдает пеа за все поле<<50>>.

 

ГЛАВА III

1. О хлебных грядах между оливковыми деревьями<<51>>, по школе Шаммая, пеа оставляется от каждой гряды отдельно, а по школе Гиллеля, пеа оставляется от одной (гряды) за все (поле). (Первая школа, впрочем) признает, что пеа оставляется с одной (гряды за все поле), если края рядов соединены.

2. Если уборка поля производится полосами, и на поле оставляются недозревшие растения<<52>>, то, по р. Акибе, пеа полагается с каждой полосы (или жатвы) отдельно, а, по мнению мудрецов, — с одной (полосы) за все. Мудрецы, однако, соглашаются с р. Акибой в том, что, если на (двух или) трех местах поля посеяны анис или горчица, то пеа отдается с каждого места отдельно.

3. Кто вырывает зеленый лук<<53>> для рынка (т. е. для продажи), а сухой лук оставляет для тока, тот отдает пеа с того отдельно и с этого отдельно. То же | (правило применяется) к гороховому полю и винограднику<<54>>; кто прореживает, отдает пеа с оставшегося за оставленное; кто “очищает” с одной стороны, отдает с оставшегося за все.

[1, 9 кон.] Если кто ткет (т. е. убирает поле, как бы ткет, крест-накрест), то поле подлежит (пошлине пеа) в начале и подлежит ей в конце.

[1, 10] Некто имеет 4-5 виноградных лоз; если он снимет весь виноград и доставит его домой<<55>> то с него не полагается “лекет”, “шикха” и пеа, но только “олелот”; если же он часть оставит (для выделки вина), то обязан очистить пошлинами лишь оставшееся. Кто снимет отдельными колосьями хотя бы все поле и доставит домой, тот не обязан отдавать лекет, шикха и пеа, но не свободен от десятинных пошлин.

[1, 10] Кто прореживает, отдает с оставшегося за оставленное. Р. Иуда говорить: о ком идет речь? — о том, кто “прореживает” для рынка; но если кто “прореживает” для домашнего употребления, то он отдает пеа с оставшегося за все поле.

4. Лук-сеянец подлежит пеа. Р. Иосе освобождает<<56>>. По р. Иосе, гряды лука, обсаженные другими овощами, подлежат пеа каждая в отдельности; по мнению же мудрецов — (пеа можно оставить) с одной гряды на весь (огород).

5. Братья (сонаследники), разделившись, дают два “края” (т. е. каждый со своего участка); но снова соединившись, дают один “край” (т. е. дают пеа сообща). Два человека, купившие одно дерево, дают один “край”. Если же один купил северную сторону, а другой — южную, то каждый дает отдельно. Некто продал отдельные деревья: пеа отдается с каждого дерева отдельно. Р. Иуда сказал: когда? если хозяин поля (ни одного дерева себе) не оставил; но если хозяин поля оставил, то он дает пеа за все поле.

6. Р. Элиэзер говорит: (пошлине) пеа подлежит участок в бет-рова<<57>>; р. Иисус говорит: (участок) дающий две саты (плодов); р. Тарфон говорит: (участок) в шесть на шесть ладоней (т. е. в квадратный локоть). Р. Иуда, сын Бетеры, говорит: (участок) который бы нужно было сжать двумя | взмахами серпа, и hалаха — по его словам. Р. Акиба говорит: всякий участок, независимо от размеров, подлежит налогам пеа и биккурим (первины), может служить объектом “прозбола”<<58>> и делает возможным приобретение вместе с ним движимых имуществ посредством денег, письменного акта и “хазаки”<<59>>.

7. Некто “отписал” другому свое имущество в качестве “шехив мера” (опасно больного)<<60>>: если он оставил себе какой-нибудь участок земли, то его дар действителен (даже если выздоровеет); если же он себе не оставил участка земли каких бы то ни было размеров, то дар недействителен (в случае выздоровления)<<61>>. Если кто, оставляя детям имущество, “отписал” жене какой бы то ни было величины поле, то она потеряла свою “кетубу”<<62>>; р. Иосе говорит: хотя бы муж не “отписал” ей (поля), но она сама приняла на себя (условия раздела), она потеряла свою кетубу.

[1, 12] Некто отписал имущество свое сыновьям своим и оставил жене своей участок земли каких бы то ни было размеров: она потеряла свою кетубу. Р. Иосе сказал: о каком случае идет речь? — когда она приняла (оставленное ей) вместо кетубы; когда же она его приняла не вместо кетубы, то данное ей дано, а кетубу свою она взыскивает с остального имущества.

8. Раб, которому господин “отписал” свое имущество, выходит на свободу<<63>>; но если (господин) оставил себе участок какой бы то ни было величины, то раб не выходит на свободу. Р. Симон говорит: всегда (т. е. во всех случаях) раб свобо | ден, разве что тот сказал: “все мое имущество, кроме одной десятитысячной доли его, я дарю такому-то, моему рабу”<<64>>.

[1, 13] Раб, которому господин отписал свое имущество, (этим самым) вышел на свободу, но если он (господин) оставил себе участок какой бы то ни было величины, то он (раб) не вышел на свободу. Р. Симон говорит: если кто сказал: “Все мое имущество я дарю такому-то, моему рабу, кроме одной десятитысячной доли его”, то он ничего не сказал (т. е. эти слова не имеют юридической силы<<65>>); если же он определил: “кроме того города, кроме такого-то поля”, то хотя бы все имущество и заключалось в означенном поле или городе, раб получил право на имущество и приобрел сам свободу. [Когда об этих словах рассказали р. Иосе, он сказал: “В уста целует, кто отвечает словами верными” (Притчи 24:26).]

 

ГЛАВА IV

1. Пеа дается плодами “связанными с почвой” (fructus pendentes)<<66>>, а с стоячего виноградного дерева и с финиковой пальмы хозяин спускает (сорванные им плоды в качестве пеа) и разделяет бедным<<67>>. Р. Симон говорит: также с гладкоствольных орешин. Если девяносто девять (бедных) стоят за дележ (пеа), а один требует расхвата, то его слушают, так как он сказал по закону.

[2, 7] Рабочие, убирая чужое поле, не имеют права сжинать до конца, но обязаны оставить участок для пеа, который, однако, становится им лишь тогда, когда хозяин отделил его в качестве пеа.

[2, 6] Если хозяин, назначив для пеа участок, переменит его на другой по просьбе бедняков, то оба участка считаются пеа. Хозяин, давши беднякам пеа, не имеет права требовать: “Возьмите себе семя льна, а мне отдайте его стебель”, или “Возьмите финики, а мне отдайте их венички”; но если пеа дается снятыми плодами, то дается только семя.

[2, 8] Бедняк увидел в хлебе (на ниве) или на дереве плоды, в количестве, равном размеру пеа: он не вправе дотронуться до них, и они запрещены, как чужое (“как похищаемое”), пока он не узнает, что это пеа.

| 2. Относительно винограда, высоко подвязанного, и финикового дерева — не так: хотя бы девяносто девять бедных были за расхват, а один за дележ, то последнего слушают, так как он сказал по закону.

3. Если бедняк взял часть пеа и бросил ее на остальное, то ему ничего в этом не принадлежит. Если он бросился на пеа или простер на него свой плащ, то у него отнимают (пеа). Те же (правила применимы) к “лекет” и к снопу “шикха” (забытому).

[2, 1] Если он взял часть пеа и бросил на остальное, то ему ничего в этом не принадлежит. Р. Меир говорит: его еще наказывают, отнимая и то, и другое (т. е. и то, что уже стало его собственностью).

4. Пеа не дозволяется ни срезывать серпами, ни выкапывать мотыгами, дабы они (бедняки) не ранили друг друга.

[2, 2] Если хозяин предоставил известным беднякам пеа, а затем пришел другой бедняк и взял его за их спиною, то он приобрел его в собственность; если двое бедных дерутся из-за (забытого) снопа, и в это время придет третий и возьмет его за их спиною, то он и становится его обладателем, ибо “упавшее”, “забытое”, пеа и найденная села (монета) составляют достояние того, кому они попали в руку.

[2, 3] Если рабочие жнут в корзины<<68>>, то их отнимают.

5. Три обыска в день (т. е. три раза в день допускаются бедные на поля): утром, в полдень и вечером (а). Раббан Гамалиил говорит: это сказали, дабы не уменьшали (числа “обысков”), а р. Акиба говорит: это сказали, дабы не увеличивали. В Бет-Намере убирали по веревке, и давали пеа от каждого участка отдельно.

(а) [2, 4] Владелец не имеет права отнимать у бедных лекет (упавшее при жатве), обещая им взамен этого упавшее от снопов.

[2, 5] Р. Иуда говорит: утром владелец должен произнести: “да считается hефкер все то, что бедные присвоят себе в качестве лекет, но что на самом деле упало от снопов”. Р. Доса говорит: такую формулу должно произносить под вечер, а мудрецы полагают: hефкеризация, вызванная страхом пред насильниками, недействительна, ибо мы не отвечаем за обманщиков<<69>>.

6. Язычник, перешедший в еврейство после того, как окончил жатву на своем поле, свободен от лекет, шикхи и пеа. [Р. Иуда говорит: закон о шикхе на него распространяется, так как шикха имеет место лишь во время уборки снопов в копны.]

[2, 9] Хлеб на корню, проданный еврею язычником, подлежит | закону о пеа, а проданный евреем язычнику — не подлежит. Если еврей и язычник имеют в общем владении хлеб на корню, то доля еврея подлежит закону о пеа, а доля язычника ему не подлежит. Р. Симон говорит: хлеб, принадлежащий сообща еврею и язычнику, не подлежит закону о пеа; когда? — если язычник против дележа; если же он на дележ согласен, то пеа должно оставить.

[2, 10] Прозелит умер и евреи расхитили его имущество<<70>>: завладевший плодами, связанными с почвой, повинен всем (пошлинам), (завладевший) плодами отделенными от почвы, свободен от всех пошлин, а завладевший хлебом на корню, повинен пошлинам “лекет”, “шикха” и “пеа” и свободен от десятинных пошлин.

7. Хлеб, обращенный в hекдеш<<71>> на корню, и выкупленный на корню, подлежит (пошлине пеа). Хлеб, обращенный в hекдеш в снопах и выкупленный в снопах, подлежит (пошлине шикха). Хлеб, обращенный в hекдеш на корню, а выкупленный в снопах<<72>>, не подлежит (пошлине пеа), так как в то время, когда эта пошлина должна была взиматься, он ей не подлежал (в качестве hекдеш).

8. Такое же правило (соблюдается и по отношению к десятинным сборам): если обращение продукта в hекдеш и обратный его выкуп совершены до наступления десятинной зрелости<<73>>, то сборы взимаются; если оба акта совершены по наступлении зрелости, то сборы взимаются; если же продукт обращен в hекдеш не завершенным (т. е. не достигшим десятинной зрелости), а выкуплен потом (по достижении им зрелости), когда обработку завершил храмовой казнохранитель, то он сборам не подлежит, так как он был от сборов свободен в то время, когда они полагались.

9. Некто (не бедный), срывая пеа, сказал: “это для бедняка N”: по мнению р. Элиэзера, этот приобрел (сорванное) для (названного) бедняка, а по мнению мудрецов, он должен отдать (собранное) первому бедняку, который найдется (а). Лекет, шикха и пеа с (поля) язычника подлежат десятинным сборам, разве что владелец объявил их “hефкер” (б).

(а) [2, 13] Четыре дара (полагается бедным) в винограднике: лекет, шикха, пеа и олелот; три (дара) в хлебе: лекет, шикха и пеа; два — в деревьях: шикха и пеа. На все эти дары нет у владельца права распоряжения, и будь он даже беднейший в Израиле, и тогда следует у него отнять (дары, принадлежащие бедным); между тем как на дары, полагающиеся священникам и левитам, напр. плечо, челюсти и желудок, владельцы имеют право распоряжения, предоставляя их избранному лицу; у священника не отнимают даров, полагающихся священникам, а у левита даров, полагающихся левитам.

(б) [2, 11] Лекет, шикха, и пеа язычника подлежат десятинным пошлинам; когда? — если язычник запрещает (т. е. позволяет пользоваться ими не всякому); если же язычник не запрещает, то hефкер язычников — hефкер, и десятинным сборам не подлежит.

10. Что называется “лекет”? То, что упало при жнитве. Он жал полною рукой или выдергивал полною горстью, и его поразило остье, и (колосья) выпали из его руки на землю: (упавшее принадлежит) владельцу. (Что было) внутри руки или внутри серпа, — бедным; вне руки или вне серпа — владельцу; на конце серпа, — по мнению р. Измаила, — бедным, а по мнению р. Акибы, — владельцу.

[2, 14] Что называется лекет? то, что упало во время жнитва или выдергивания. Р. Иосе говорит: лекет называется только упавшее при жнитве, ибо сказано (Лев 19:9): “И лекет (син. пер.: оставшегося) от жатвы твоей не подбирай”.

11. Муравьиные гнезда в хлебе на корню (т. е. зерна, найденные в муравьиных гнездах), принадлежат хозяину, а позади жнецов — верхние (зерна в гнездах) бедным, а низшие хозяину. Р. Меир говорит: все зерна принадлежат бедным, так как сомнение толкуется в пользу бедных (“сомнительное лекет — лекет”).

[2, 16] Муравьиные гнезда (т. е. в них находящееся) запрещены как чужое (“как похищенное”), а если хозяин объявил их hефкер, то они дозволены (“в отношении грабежа”); р. Симон, сын Элазара, говорит: если они (зерна) продырявлены или обломаны, то они запрещены как чужое<<74>>.

 

ГЛАВА V

1. Копна (сложена) на таком месте, где бедные не подбирали лекет; все, что соприкасается с землей, принадлежит бедным. Ветер рассеял снопы (по полю, с которого лекет еще не собрано): высчитывают, сколько это поле может дать “упавшего” (лекет), и дают (это) бедным. Р. Симон, сын Гамалиила, говорит: бедным дают количество зерна, равное высеваемому (на данной площади).

2. Колос (стоит) на жнивье (т. е. там, где уже жатва была), а верхушкой достигает несжатого хлеба; если он может быть сжат вместе с несжатым хлебом — (одним взмахом серпа), то он принадлежит владельцу, а если нет, он принадлежит бедным (в качестве шикхи)<<75>>.

Если колос-лекет смешался (с прочим хлебом) в копне, то бедному дают другой колос, очистив его предварительно десятиной<<76>>.

Р. Элиэзер возразил: как же этот бедный обменяет имущество, на которое у него нет права собственности? — но следует ввести бедного во владение всей копной, затем очистить один колос десятиной и отдать бедному.

[2, 15] Колос в несжатом хлебе принадлежит хозяину, колос на жнивье — бедным, колос, наполовину находящийся в несжатом хлебе, а наполовину на жнивье, следует отклонить на жнивье (т. е. в пользу бедных), так как сомнение толкуется в пользу бедных (ибо “сомнительное лекет — лекет”).

[2, 2] Колосья, найденные в соломе (жниве), принадлежат владельцу [р. Акиба говорит: на счет этих колосьев, хозяева бывали великодушны (т. е. оставляли их в пользу бедных)], а также прочие дары бедных, находящиеся в полях и которыми бедный не дорожит, принадлежат владельцу.

[2, 19] С какого времени жгут жниво на полях? По мнению р. Иуды, в поле древесном (плантациях<<77>>) ждут с сожиганием до Пятидесятницы, в поле-лаван до Новолетия; в бет-hашелахин (поле, плохо орошенном от природы) сожигают жниво тотчас по окончании жатвы; а мудрецы говорят: на пашне ждут с сожиганием до Пятидесятницы, в плантации — до Новолетия, — из-за грабежа у людей и скота (т. е. сожигание, учиненное ранее этого срока, считается | грабежом, ибо в поле могут быть остатки, полезные людям или скоту); немедленно после жатвы (сжигается жниво) в бет-hашелахин.

[2, 18] Нищим, которые побираются по токам, подают хлеб, предварительно очищенный десятиной. Люди строгих правил выносят в своих руках деньги и съестные продукты и дают незначительными количествами, дабы нищие съели до достижения ими города (где обязательна очистка).

3. Не орошают полей способом затопления, — слова р. Меира, а мудрецы разрешают, ибо возможно (это сделать, не нарушая интересов бедных).

[2, 20] Орошать поле до прихода бедных дозволяется лишь в том случае, если убыток хозяина превышает убыток бедных; если же убыток последних превышает убыток первого, то (раннее орошение) запрещается. Р. Иуда говорит: и в том, и в другом случае, хозяин обязан сам подобрать упавшее (лекет) и положить на ограду поля, дабы бедные пришли и взяли свое.

4. Домохозяин, переходящий с места на место и вынужденный брать лекет, шикху, пеа и десятину бедных, может их брать, — а когда он вернется домой, он должен возместить (бедным взятое), слова р. Элиэзера, а мудрецы говорят: он был бедным в тот час<<78>>.

5. Некто обменялся с бедными: его (продукт) (т. е. полученный от бедных) свободен (от пошлин), а продукт бедных им подлежит.

Двое (бедных) заарендовали сообща поле: они с своих частей могут дать друг другу “десятину бедных”.

Бедный арендовал поле, чтобы убрать его (т. е. он взялся за известную часть урожая убрать поле): он не имеет права на лекет, шикха, пеа и “десятину бедных” с этого поля, Р. Иуда говорит: когда? — если бедный арендовал исполу, за треть или за четверть урожая; если же (хозяин) с ним договорился: “треть тобою сжатого — твое”, то он сохраняет право на лекет, шикху и пеа, но не имеет права на “десятину бедных”.

[3, 1] Если бедный арендовал поле, чтобы убрать его, то его сын не имеет права подбирать за ним лекет [р. Иосе говорит: сын может подбирать за ним лекет]; но если бедный является арисом или хохером (т. е. арендовал поле из части урожая или за плату), а также если он свою ниву продал, то сын его имеет право подбирать за ним лекет.

[2, 17] Если хозяин дал корзину бедному, чтобы наполнить | ее (плодами), то на эту корзину не распространяются правила о лекет, шикха и пеа, но она подлежит десятинным сборам<<79>>.

6. Некто продал свое поле: продавец может (в нем пользоваться правами бедного), а покупщик не может. При найме рабочего нельзя ставить условием, что его сын будет подбирать лекет<<80>>.

Кто не допускает бедных к подбиранию, или кто допускает одного, а другого не допускает, или кто помогает одному из них, тот грабит бедных; о нем сказано (Притчи 22:28): “не передвигай межи давней”<<81>>.

[3, 1] Нельзя нанимать на работу по уборке хлеба язычников, потому что они незнакомы с правилами о лекет.

[3, 1] Пришли подбирать лекет бедные, не имеющие на это права (напр. язычники): если хозяин может им воспрепятствовать, то он препятствует, а если нет, то он оставляет их в покое ради мира.

Беднякам из язычников не дают “десятину бедных”, но дают продукты, очищенные всеми пошлинами, в качестве благодеяния.

7. Сноп, забытый работниками, но не хозяином, или забытый хозяином, но не работниками, или сноп, пред которым стали бедные, или который они покрыли соломой, — не есть “шикха”.

[3, 1] Хозяин стоит в городе и говорит: “я знаю, что рабочие забывают сноп на таком-то месте”, и они забыли: сноп — шикха; хозяин стоит на поле и говорит: “я знаю, что рабочие забывают сноп”: сноп, — не шикха. Р. Симон, сын Иуды, сказал от имени р. Симона: даже если прохожие заметят сноп, забытый ра | ботниками, то он уже не считается шикха: шикха — то, о чем все забыли.

8. Пока снопы ставятся в бабки (“шлемы”, “кратеры” “харары” и “амарим”), нет шикхи, а когда (хлеб переносится) отсюда на ток, есть шикха. Когда снопы складываются в копну, нет шикхи, а когда (хлеб переносится) отсюда на ток, есть шикха.

Вот правило: когда снопы переносятся на место, представляющее завершение работы<<82>>, есть шикха, а (при переносе хлеба) оттуда на ток нет шикхи. Когда же снопы переносятся на место, которое не представляет завершения работы, нет шикхи, а при переносе (хлеба) отсюда на ток есть шикха.

 

ГЛАВА VI

1. Школа Шаммая говорит: hефкеризованное в пользу бедных — hефкер<<83>>, а школа Гиллеля говорит: оно лишь тогда hефкер, когда hефкеризовано и в пользу богатых, как произведения субботнего года (а).

Все снопы на поле содержат по одному кабу, а один содержит 4 каба, и он забыт: по школе Шаммая он не шикха, а по школе Гиллеля, шикха.

(а) [3, 1 кон.] Школы Шаммая и Гиллеля согласны в том, что если вещь hефкеризована в пользу “людей, но не животных”, “евреев, но не язычников”, то она считаеися hефкер.

2. Сноп, приставленный к стене, копне, скотине или орудиям, забыт: школа Шаммая говорит: он не шикха, а школа Гиллеля говорит: он шикха.

[3, 2] Р. Илаи рассказывал: я спросил у р. Иисуса, о каких собственно снопах идет спор между обеими школами, и он мне ответил: клянусь сей Торой, что спор идет о забытых снопах, найденных приставленными к стене, копне, скотине, орудиям. Когда же я обратился с тем же вопросом к р. Элиэзеру, он ответил: школы согласны в том, что эти снопы составляют “шикха”, а о чем идет спор? о снопе, который был взят для | переноса в город, но приставлен к стене или забору (и забыт): по школе Шаммая, он не шикха, так как (хозяин) вступил во владение им, а по школе Гиллеля, он шикха. Когда я рассказал об этом р. Элазару, сыну Азарии, он воскликнул: клянусь Торой, это слова, возвещенные Моисею на горе Синае!

3. О снопах начинающих ряды, свидетельствует противолежащий сноп (а).

(Обе школы) согласны, что сноп, забытый в поле после того, как был взят для переноса в город, не шикха (б).

(а) [3, 4] Снопы в поле разбросаны в беспорядке, и при переносе их один забыт: он не шикха, пока не убраны все окружающие его снопы.

“Противолежащий сноп свидетельствует”. Как это понимать? — некто, имея десять параллельных рядов по десяти снопов в каждом, оставил один сноп при уборке крайнего ряда в направлении от севера к югу. Этот сноп не есть еще шикха, так как может быть поднят<<84>> при уборке соответствующего ряда в направлении от востока к западу.

(б) [3, 3] Некто, поднявши сноп, положил его на другой, с тем, чтобы снести в город оба снопа вместе, и забыл оба снопа: нижний шикха, а верхний — не шикха. Р. Симон говорит: ни тот, ни другой нельзя признать шикха: нижний — потому, что он был прикрыт, а верхний — потому, что он сделался собственностью хозяина (ибо был поднят для отнесения в город).

4. Относительно снопов, начинающих ряды (т. е. одного из крайних рядов) (существуют следующие правила): двое начали уборку снопов с середины ряда, причем один направляется к северу, а другой к югу, и оставили снопы, впереди себя и позади себя: оставленное впереди — шикха, а оставленное позади — не шикха<<85>>; если же одно лицо начало уборку с начала ряда и оставило снопы впереди себя<<86>> и позади себя, то оставленное впереди, не шикха, а оставленное позади шикха, так к последнему применим закон (Втор 24:19): “не возвращайся взять его”.

Вот правило: все снопы, уборка которых сопряжена с нарушением закона “не возвращайся”, составляют шикха; те же снопы, которые можно брать, не нарушая этого закона, шикхи не составляют.

| 5. Два снопа — шикха, три — не шикха; две кучи олив или рожков — шикха, три — не шикха; два стебля льну — шикха, три — не шикха. Две ягоды — “перет”, три — не “перет”. Два колоса — “лекет”, три — не “лекет”. Так, по словам школы Гиллеля, а школа Шаммая говорит: три (экземпляра принадлежат) бедным, а четыре — владельцу.

[3, 5] Две отдельные связки хлеба — шикха, три — не шикха; два отдельных снопа — шикха, три — не шикха; две отдельные лозы — шикха, три — не шикха; две ягоды — перет, три — не перет; два колоса с отдельными корешками — лекет, три — не лекет; это слова школы Гиллеля.

6. Если забыт один сноп в две саты зерна, то он не шикха; два снопа, содержащие две саты зерна, принадлежат, по мнению раббан Гамалиила, владельцу, а, по мнению мудрецов, бедным. Раббан Гамалиил спросил: увеличение количества забытых снопов идет на пользу владельцу или во вред? Они ответили: на пользу. Он сказал: если забыт один сноп в две саты, то он не считается шикхой; как же можно считать шикхой два снопа, содержащие то же количество хлеба? Они ответили: нельзя сравнивать один сноп, величиною чуть ли не в копну, с двумя снопами, представляющими незначительные связки.

7. Забыта полоса несжатого хлеба, содержащая две саты зерна: она не шикха; если в ней нет двух сат, но она похожа на такую, что дает две саты, хотя бы зерна были величиною в “тофах” (?), их предполагают хорошими ячменными зернами<<87>>.

8. Несжатый хлеб “спасает” забытый сноп<<88>> и (забытую) полосу несжатого же хлеба; но сноп не может спасти другой (забытый) сноп или несжатую полоску хлеба.

Какая площадь несжатого хлеба может спасти забытый | сноп? Все что не шикха, хотя бы один стебель.

[3, 5 кон.] О каком случае сказали: несжатый хлеб спасает забытый сноп? — если хлеб тем временем (т. е. до того, как владелец вспомнил о снопе) не был убран; если же хлеб тем временем убран, то он не спасает.

По мнению р. Меира, спасательной способностью обладает и несжатый хлеб одного соседа по отношению к забытому снопу другого, несжатая пшеница по отношению к забытому снопу ячменя, несжатый хлеб язычника по отношению к снопу еврея; а мудрецы говорят: “спасающее” и “спасаемое” должны принадлежать одному владельцу, и должны быть однородны.

[3, 6] Р. Симон, сын Гамалиила, говорит: как несжатый хлеб спасает (забытый) сноп, так сноп может спасти забытую полосу несжатого хлеба; здесь кал-вахомер (“дин”): если несжатый хлеб, на который у бедного много прав, в состоянии спасти для хозяина сноп, то как не в состоянии этого сделать сноп, на который у бедного меньше прав?

Ему возразили: рабби, если несжатый хлеб может спасти сноп, на который бедняк имеет мало прав, то неужели сноп может спасти несжатый хлеб, на который у бедного много прав?

На несжатый хлеб бедняк имеет более прав, нежели на сноп, а (с другой стороны) на сноп более прав, нежели на несжатый хлеб; в несжатом хлебе ему принадлежат; лекет, шикха и пеа, а в снопе этого нет; за то забытый сноп лишь тогда не составляет шикхи, когда он содержит (полных) две саты, а несжатый хлеб не считается шикхой, если он (по внешнему виду) дает две саты.

9. Сата снятого хлеба и сата неснятого не дополняют друг друга до двух сат, но принадлежат бедным<<89>> [тоже и в деревьях, и в чесноке, и в луке]. Р. Иосе говорит: они не идут в общий счет лишь тогда, когда в середине находится владение бедного; если же этого нет, то снятое соединяется с неснятым.

[3, 5 ср.] Р. Иосе говорит: Ханина, племянник р. Иисуса, сказал: если в середине находится принадлежащее бедному, как например, в ниве или винограднике (разумеются: лекет и перет), то они не соединяются, а если в середине нет владения бедных, как, например, в плодах дерева, то они соединяются.

10. Не могут быть предметом шикхи: хлеб, сжатый на корм скоту, отдельные колосья, предназначенные для перевязки снопов, также для перевязки чесноку и пучков чесноку и луку (а).

Все, что растет в земле (“прячется в землю”) напр. арум, чеснок, лук, | по мнению р. Иуды, не может быть предметом шикхи, а по мнению мудрецов, может.

(а) [3, 8] Малые связки хлеба, из которых составляются большие снопы, а также пучечки чесноку и луку не могут быть предметами шикхи.

11. Хлеб, сжатый или убранный ночью или слепым, может быть предметом шикхи, но если из него убираются лишь снопы покрупнее, то он не может быть предметом шкхи. Если жнец скажет: “я жну с тем, что все забытое я впоследствии заберу”, то несжатые колосья и забытые снопы составляют тем не менее шикху<<90>>.

[3, 8] Если уборка снопов производится (наскоро) в виду пожара или наводнения, то оставленное не считается шикха...

Однажды один благочестивец забыл сноп в поле и сказал своему сыну: поди, принеси за меня одного вола во всесожжение, а другого — в жертву мирную. Сын сказал: отец мой, почему ты, исполнив заповедь о предоставлении бедным забытого снопа, радуешься более, чем исполняя остальные заповеди Торы?

Он ответил: во всех заповедях Торы Господь требует от нас сознательного отношения к нашим действиям, а в этой заповеди сознательности не требуется, так как преднамеренное оставление снопа не ведет к исполнению заповеди, ибо сказано (Втор 24:19): “Когда... забудешь сноп... то не возвращайся взять его, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих”. Если же человек может достигнуть благословения действием бессознательным, то кольми паче он его достигнет сознательным исполнением заповедей.

Нечто подобное мы встречаем в другом месте. Сказано (Лев 5:17): “Если кто согрешит... и по неведению сделается виновным, то пусть принесет к священнику в жертву повинности и т. д.” Если грех, совершенный по неведению, имеет такое значение пред лицом закона, то кольми паче грех, совершенный в полном сознании.

 

ГЛАВА VII

1. Маслина, носящая имя в поле (т. е. среди остальных деревьев), — даже напр. сочащаяся в известное время, будучи забыта, не есть шикха. [Какую маслину разумеет закон? — Отличающуюся названием, плодовитостью и местонахождением. Названием? — (например:) шифхонская, бешанская. | Плодовитостью? — (например:) многоплодная. Местонахождением? — (например:) стоящая около точила или разрыва в заборе.] Все остальные масличные деревья могут быть (целиком) предметом шикхи, если количество забытых деревьев не превышает двух (букв.: во всех остальных масличных деревьях два — шикха, а три — не шикха). [Р. Иосе говорит: масличные деревья не могут быть предметом шикхи.]<<91>>

[3, 9] Маслина, носящая имя в поле, напр. “сочащаяся в свое время”, будучи забыта, не есть шикха. О каких маслинах идет речь? — О таких, к обивке которых совсем и не приступали; если же обивка плодов начата, то лишь оставленное в количестве менее двух сат есть шикха.

2. Когда забытая маслина заслонена со всех сторон маслинами же и грядами хлеба<<92>>, то она, будучи забыта, не считается шикхой; также не считается шикхой маслина, имеющая две саты плодов. О каких маслинах идет речь? — о таких, к обивке которых еще не приступали; но раз обивка плодов начата, то всякая маслина, даже “текущая в свое время”, может быть предметом шикхи.

Плоды на верхушке деревьев но считаются шикхой, покуда на нижних ветвях находятся незабытые плоды (букв.: пока ему (хозяину) принадлежат плоды внизу, ему принадлежат плоды и наверху). Р. Меир говорит: (плод становится шикхой) с того времени. как от него удалилась обивалка (мехабе<<93>>).

3. Что называется “перет” (падалица)? — упавшее при сборе винограда. Некто, собирая виноград, срезал кисть, а она, зацепившись за листья, упала на землю, и ягоды рассыпались: ягоды принадлежат владельцу.

Ставить под лозой во время сбора винограда корзину значит грабить бедных, и об этом говорит стих: “Не передвигай межи давней”<<94>>.

4. Что называется “олелот” (оборыши)? — Виноградная кисть, не имеющая “плеча” или “капли” (а); если кисть имеет “плечо” или “каплю”, то она принадлежит хозяину; если возникает сомнение, то принадлежит бедным. Олелот на узле лозы принадлежит владельцу, если оно может быть срезано одновременно с (соседней) кистью; если же нет, то оно принадлежит бедным (б); | отдельные ягоды (т. е. кисть без боковых веточек, в которой ягоды прикреплены непосредственно к гребню), по мнению р. Иуды кисть<<95>>, а по мнению ученых, олелот.

(а) [3, 11] Что такое “плечо”? Те веточки, что выходят из гребня одна над другой, на которых находятся ягоды. Что такое “капля”? Это — ягода на острие кисти, свешивающаяся прямо с гребня.

(б) [13, 14] Левит, нашедший в полученном (как десятина) винограде “олелот”, может не опасаться того, что они составляют достояние бедных (хотя, до отдачи левиту, сомнение толкуется в пользу бедных).

5. Прореживающий виноград прореживает как собственные кисти, так и принадлежащие бедным<<96>>, слова р. Иуды; р. Меир говорит: свои он вправе прореживать, а принадлежащие бедным не вправе.

6. К плодам четырехлетнего виноградника<<97>>, по мнению школы Шаммая, не применяются законы о “хомеш” (пятой доле) и о биуре<<98>>, а по школе Гиллеля, применяются.

По школе Шаммая, перет и олелот четырехлетнего виноградника принадлежат бедным, которые сами для себя и выкупают их, а по школе Гиллеля — все поступает в точило.

7. Виноградник, сплошь состоящий из олелот, по мнению р. Элиэзера, принадлежит владельцу, а по мнению р. Акибы, — бедным. Элиэзер возразил: сказано (Втор 24:21): “Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не обирай олелот (син. пер.: остатков) за собою”: если нет сбора, откуда олелот?

Р. Акиба ответил: сказано (Лев 19:10): “И с виноградника твоего не обирай олелот”: даже если весь виноградник состоит из олелот; если так, зачем сказано: “когда будешь снимать плоды?” — бедные не получают права на олелот ранее сбора плодов.

| [3, 12] Виноградник, урожай которого запродан язычником еврею, подлежит закону об олелот; если же виноградник принадлежит еврею, а урожай его запродан язычнику, то он законам об олелот не подлежит. Если виноградником владеют совместно еврей и язычник, то часть еврея подлежит закону об олелот, а часть язычника от него изъята. Р. Симон говорит: виноградник, принадлежащий сообща еврею и язычнику, не подлежит закону об олелот.

8. Если виноградник посвящен (обращен в hекдеш) до того, как в нем определились олелот, то последние не принадлежат бедным; а если посвящен после того, как определились олелот, то они принадлежат бедным. [Р. Иосе говорит: (в последнем случае бедные) обязаны заплатить святыне за пользование ее землею во время дозревания] (а).

Какие плоды составляют шикха в “арисе”<<99>>? Те, что не могут быть сорваны простертой рукой (б). А в виноградниках, стелющихся по земле? — Те, от которых удалился работник.

(а) [3, 13] Посвятивший виноградник, не посвятил олелот, ибо человек не может посвятить того, что ему не принадлежит.

В винограднике hефкеризованном люди имущие могут брать одни цельные кисти, а бедняки — и цельные, и олелот.

(б) [3, 16] Что составляет шикха в больших “арисах”? — весь виноград, которого нельзя достать вытянутой рукой; а в малых “арисах” виноград становится шикха с того момента, как от него удалился работник. Что касается стоячих виноградных деревьев, а также финиковых пальм, то все плоды, оставшиеся на дереве после того, как работник спустился, составляют шикха. На прочих деревьях плоды становятся шикха с того момента, как работник повернулся и ушел от дерева. Все перечисленные правила относятся к таким деревьям, к сбору которых приступлено; если же сбор даже не начат, то дерево целиком становится шикха, когда собраны плоды со всех окружающих деревьев.

 

ГЛАВА VIII

1. С какого времени лекет становится всеобщим достоянием? — С тех пор, как ушли слабейшие; а перет и олелот? | — после того, как бедные вторично ушли из виноградника (букв.: ушли из виноградника и пришли); а оливки? — после вторых дождей<<100>>. Р. Иуда возразил: есть хозяева, которые сами обивают маслины лишь после вторых дождей; лучше установить так: после того, как бедняк не может собрать плодов на четыре ассария.

2. Показание (бедняка), что данный продукт лекет, шикха или пеа<<101>>, считается достоверным лишь в соответствующее время; показание (бедного), что данный продукт — “десятина бедных”, достоверно в течение соответствующего года; показание левита о природе его продуктов считается достоверным всегда. Показания достоверны лишь о тех вещах, которые принято у людей давать им.

3. Посему: можно верить, что ему (бедному) досталась (в качестве пеа, лекет или шикха) пшеница, но нельзя верить, что он получил муку или печеный хлеб; можно верить, что он получил рис в колосьях, но нельзя верить, что ему дали в качестве пеа вымолоченный рис в сыром или вареном виде; можно верить, что он получил бобы, но не крупу, сырую или вареную; можно верить, что его масло выделано из “десятины бедных”, но нельзя верить, что его масло выжато из тех оливок. что он сбил с дерева.

[4, 1] Р. Иуда говорит: в тех местах, где принято давить вино из олелот, показание бедняка, что его вино получилось из олелот, считается достоверным. Достоверно такое показание: “все это — лекет: оно собрано мною вместе с моим братом или родственником”. Не достоверно такое: “это — лекет: я его купил у язычника N, или самарянина X”.

Бедняки-самаряне в отношении достоверности уравнены с бедняками-евреями; но беднякам-язычникам нельзя верить ни в чем.

4. Можно верить бедному, что он получил сырую зе | лень, но не вареную, разве если ее мало у него, потому что иногда хозяева дают (десятину бедных) из котла (т. е. вареным).

5. На току (в год десятины бедных, т. е. в 3 и 6 годы седьмины) дают бедным пшеницы не менее полукаба, ячменя не менее каба, [по р. Меиру, полукаба], полбы не менее каба с половиной, смокв сушеных не менее каба, а смокв прессованных не менее мины [по р. Акибе, пераса], вина не менее полулога [по р. Акибе, четверти лога], масла не менее четверти лога [по р. Акибе, осьмухи]. От остальных плодов бедному, по мнению аббы Саула, дают столько, чтобы за сумму, вырученную от продажи их, он мог купить пищи на две трапезы.

[4, 2] В год “десятины бедных” дают бедным не менее полукаба пшеницы и каба ячменя. Это касается выдач, производимых на току; дома же без всяких опасений сколько угодно.

6. Указанные размеры одинаково относятся к подаваемому (в виде десятины бедных) священникам, левитам и израильтянам (мирянам) (а). Кто хочет удержать (для своих бедных), тот берет одну половину и отдает другую половину. Если же у него продуктов мало, то он предоставляет бедным все подлежащее раздаче для полюбовного раздела (б).

(а) [4, 2 ср.] А остальные дары, причитающиеся священникам и левитам, дают без всякого опасения во всяких размерах.

(б) Если он желает, то удерживает (для бедных из родственников) половину и раздает другую половину. Абба Иосе, сын Досифея, говорит от имени р. Элиэзера: ссли он желает, то дает им треть и удерживает две трети для родственников.

[4, 3] Если во время раздачи “пошлин” священникам и левитам, стоящим на току, придет и станет новая партия священников, то хозяин не имеет права удержать для новоприбывших часть раздаваемого. Раббан Симон, сын Гамалиила, говорит: в таких случаях священники поступают великодушно: чтобы не отпускать своих товарищей с пустыми руками, они предоставляют в их пользу часть собственных получек. Р. Симон, сын Элазара, говорит: если эти священники пришли до окончания круговой раздачи, то они становятся поодаль и получают.

[4, 4] Женщины и рабы не получают долей на току: священнические и левитские дары им дают в виде благодеяния.

[4, 6] В Палестине принадлежность к священническому сословию доказывается двумя отличиями: правом “воздымать руки”<<102>> (т. е. благословлять народ в богослужении) и полу | чать на току, а в Сирии до тех мест, куда доходят новолунные посланцы, только правом “воздымать руки”, но не правом получать на току. Вавилония в одинаковом положении с Сирией. Р. Симон, сын Элазара, говорит: то же правило сначала соблюдалось и в Александрии, именно когда там заседал бег-дин.

[4, 5] Р. Симон, сын Гамалиила, говорит: подобно тому как факт получения возношения на току служит доказательством священнического сана, так и факт получения на току первой десятины (маасер-ришон) служит доказательством левитского происхождения.

[4, 7] В некоторых отношениях святыни, получаемые в Храме<<103>>, составляют хомер по отношению к святыням “провинциальным”, а в некоторых — наоборот. Именно: от святынь провинциальных малолетние получают одинаковую с другими долю, равно как нечистые; эти святыни раздают, даже если они осквернены; священники могут меняться долями<<104>>. Святыни храмовые владелец обязан сам доставить в Дом Избранный (т. е. в Храм). Святыни провинциальные раздаются всякому хаверу<<105>>, а святыни храмовые — только участникам чреды.

7. Бедняку, странствующему с места на место, дают печеного хлеба не менее, чем на пондион, считая четыре саты (хлеба) за селу. Если он остается ночевать, ему дают необходимое для ночлега. Если он остается на субботу, ему дают пищи на три трапезы<<106>>.

У кого есть пищи на две трапезы, не имеет права брать из “миски бедных”<<107>>. У кого есть пищи на четырнадцать трапез не имеет права пользоваться “куппой” (корзиной бедных<<108>>). “Корзина бедных собирается двумя лицами, а а делится между бедными — тремя.

[4, 8] Бедняку, странствующему с места на место, дают печеного хлеба (“каравая”) не менее, чем на пондион, считая четыре саты за селу; если он остается ночевать, ему дают необходимое для ночлега — масло и бобы (кроме хлеба); если он остается субботствовать, ему дают пищи на три трапезы (а также) масло, бобы, рыбу и зелень. Это если бедный — человек незнакомый, но если он известен, то ему дают и одежду. Если же это нищий, побирающийся по домам, то никаких обязательств по отношению к нему нет.

[4, 9] Миска открыта ежедневно, а куппа по пятницам. Из миски получают все бедные, а из куппы лишь обыватели города.

Для права пользования куппой, как и для участия в ней в качестве жертвователя требуется тридцатидневное пребывание в городе; для права пользования кассой, снабжающее бедных одеждой, как и для участия в | ней, требуется шестимесячное; для участия в общественных постройках — требуется двенадцатимесячное пребывание в городе.

[4, 10] Если бедняк даст свой ломоть в миску или свою перуту в куппу, то от него принять можно, однако, принуждать его к этому нельзя. Если бедняк, получивший новое платье, возвратит его потертым, то принимают, но принудить его к возвращению нельзя.

[4, 15] Сборщики пожертвований не имеют права отлучаться друг от друга; если одному из них возвращают на дороге (его личный) долг, или же он находит деньги, то не имеет права эти деньги взять, ибо сказано (Чис 32:22): “и будете неповинны пред Господом и пред Израилем”. Сборщики могут отлучаться друг от друга во двор или в лавку ддя приема пожертвований.

8. У кого есть двести зуз, тот не должен брать лекеть, шикху, пеа и десятину бедных; но если у него двести зуз без одного динария, то он может брать эти дары даже от тысячи хозяев одновременно; если они находятся в качестве залога у заимодавца или внесены в женину кетубу, то он брать может; его никто не может заставить продать свой дом или обстановку.

[4, 16] Десятину бедных не берут в уплату ссуды или долга; ею не отплачивают благодеяния, не выкупают пленных, не делают “шушвинут”<<109>>, не дают пожертвований; можно однако ею оказать другому услугу, но заявив ему при этом, что услуга делается десятиной бедных (дабы он обращался с нею как с десятиной, т. е. не вывозил заграницу); ее дают городскому хаверу в виде услуги.

[4, 12] Особенное внимание уделяют тем, кто отказывается от общественной помощи. По мнению р. Меира, им дают сначала (требуемые предметы) в виде ссуды, а затем в виде подарка, мудрецы предлагают: сначала дать им (помощь) в виде подарка, а затем дать им в виде ссуды; р. Симон же говорит: чтобы поднять их самосознание, требуют от них залога.

[4, 13] Внимание обращают и на таких, которые, имея средства, не хотят расходовать их на свое содержание: их содержат на общественный счет, но затем требуют издержанную сумму, как долг.

[4, 11] Если у бедного есть золотые вещи, то он должен продать их и пользоваться серебряными; если — серебряные, он должен обменять их на медные, если медные — на стеклянные.

[4, 10 ср.] Если бедный носит чистую шерсть, то ему дают одежду из чистой шерсти; если он привык к кровати, то ему дают кровать; если он привык к готовому хлебу, то ему дают готовый, если же он сам печет себе хлеб, то ему дают тесто; если он привык, чтобы ему в рот клали, то ему кладут в рот, ибо сказано (Втор 15:8): “дай ему... смотря по нужде его, в чем он нуждается”, даже если он нуж | дается в рабе, лошади и, наконец, жене<<110>>. Гиллель старший купил однажды для бедного из благородных верхового коня и раба для услуг.

Галилеяне давали одному старику ежедневно по фунту птичьего мяса. [4, 11 ср.] Про семейство Навлата, жившее в Иерусалиме, происходившее от Орны Иевусянина, рассказывали, что мудрецы собрали для него 300 золотых сиклей, и оно не хотело вывезти их из Иерусалима<<111>>.

9. Кто имеет пятьдесят зуз и торгует ими, не должен брать (пособия).

Кто, не имея права брать пособия, берет их, не уйдет из мира. не прибегнув к людской помощи, а кто, имея право брать пособия, не берет их, не умрет в старости, пока не будет помогать другим от своего достатка. О нем говорит Писание (Иер 17:7): “Благословен человек который надеется на Господа, и которого упование Господь”. То же и о судье, судящем правильно.

Кто притворяется калекой, слепым или хромым, не умрет в старости, пока не будет калекой, ибо сказано (Притчи 11:27): “кто ищет зла, к тому оно и приходит”, и еще сказано (Втор 16:20): “правды, правды ищи”. Также и судья, берущий взятки и судящий неправильно, не умрет от старости, пока не ослепнет, ибо сказано (Исх 23:8): “дары слепыми делают зрячих”.

[4, 14] Притворяющийся слепым или имеющим опухший живот или отечные голени, не уйдет из мира, пока не окажется таким, каким притворяется.

[4, 17] Кто обещает и дает, тот получает награду за обещание и за дело; кто обещает, но не может выполнить обещанного, тот получает награду за обещание как бы за дело; кто сам не обещает, но побуждает других дать, тот получает награду за свои слова, ибо сказано (Втор 15:10): “за это (соб.: “за это слово”<<112>>) благоловит тебя Господь, Бог твой и проч.” Если человек, хотя сам и не обещает, не дает и других не привлекает, но успокаивает нуждающегося словами, то и ему полагается награда, ибо сказано (там же): “ибо за это слово благословит тебя Господь”.

[4, 18] Царь Монобаз<<113>> роздал все свои сокровища в неурожайные годы. Его братья (родственники) прислали ему сказать: твои предки прибавляли сокровища к полученным по наследству, а ты не только ничего не прибавляешь, но еще раздаешь родовое. Монобаз ответил: они собирали себе сокровища на земле, а я собираю на небе, как сказано (Пс 85:12 [84:12]): “истина возникает из земли, а правда (“цедек”) проглянет (син. пер.: проникает) с небес”<<114>>. Предки мои собирали в таком месте, где крадут, а я собираю в таком месте, где невозможна кража, ибо сказано (Пс 89:15 [88:15]): “правосудие (“цедек”) и правота, основание престола Твоего”<<115>>. Мои предки собирали сокровища, не дающие плодов, а я собрал сокровища, дающие и плоды, ибо сказано (Ис 3:10): “Скажите праведнику (“цаддик”), что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих”. Мои предки собирали сокровища материальные, а я собираю духовные, ибо сказано (Притчи 11:30): “плод праведника (“цаддик”)— дерево жизни, и мудрый отбирает (син. пер.: привлекает) души”. Мои предки собирали сокровища для других, а я собираю для себя, ибо сказано (Втор 24:13): “тебе поставится сие в праведность (цедака) перед Господом Богом твоим”. Мои предки собирали сокровища в мире сем, а я собираю их в будущем мире, ибо сказано (Ис 58:8): “и правда твоя (цедек) пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя”.

[4, 19] Милостыня и безмездные услуги равнозначущи всем заповедям Торы. Милостыня распространяется лишь на живых, а услуги — на живых и мертвых<<116>>; милостыня имеет в виду бедных, а услуги не только бедных, но и богатых; милостыня дается деньгами, а услуги не только деньгами, но и личным трудом.

Р. Иисус, сын Кархи, сказал: как доказать, что не давать милостыни и покланяться идолам — одно и то же? Сказано (Втор 15:9): “берегись, чтоб не вошла в сердце твое нечестивая (син. пер.: беззаконная) мысль... и чтоб глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему”, а выше сказано (Втор 13:13): “появились... нечестивые люди... и соблазнили жителей, говоря:... будем служить богам иным”. В обоих случаях слово “нечестивый” указывает на идолопоклонство.

[4, 21] Р. Элазар, сын Иосе, сказал: как доказать, что милостыня и безмездные услуги защищают Израиля и способствуют согласию между | ним и Отцом, Который на небесах? — Сказано (Иер 16:5): “Я отнял от этого народа... мир Мой, милость и сожаление”. Под “милостью” разумеются безмездные услуги, а под “сожалением” — милостыня. Так что милостыня и безмездные услуги составляют мир Господа, мир, служащий заступником Израиля пред Отцом его, что на небесах<<117>>.

КОНЕЦ ТРАКТАТА ПЕА

<<1>> А в это время прозелит уже перешел в еврейство.

<<2>> Всякое лишнее слово, по теории раввинов, вводит в предложение новое понятие. В нашем случае этим новым понятием является “вырывание”, которое, следовательно, наравне с жнитвом обусловливает оставление пеа. О толковательном приеме “риббуй” (“распространительное толкование”) см. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 25.

<<3>> Толковательный прием “Биньян-Ав”. См. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 37.

<<4>> Хотя оставленное в средине и составляет достояние бедных, но долг не исполнен, пока не оставлен участок законных размеров.

<<5>> Т. е. если поле разделено следующими вещами, то с него должно быть оставлено два “края”, в разных концах.

<<6>> По-видимому, автор этого изречения имел пред собой отсутствующее в нашем тексте слово: “левиту”. С некоторой натяжкой, впрочем, можно привлечь сюда стих Втор 14:29, как это сделал Маймонид (Матнот Аниим I, 9).

<<7>> О толковательном приеме “hекеш” см. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 36.

<<8>> Т. е. он требует расхвата не из уважения к закону, а из своекорыстных видов.

<<9>> Слово “их” требует ограничительного толкования, “миут”. См. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 26.

<<10>> Сначала сказано: “оставь”; можно бы подумать, что оставить на произвол бедных должно все, что им полагается, но сейчас же прибавлено: “их”, т. Е. лишь то, что имеет особенности, одинаково присущие всем перечисленным растениям.

<<11>> В слове “оставь” палестинский Талмуд (I Пеа. VI кон. 18 в. Ср.) видим “оставь из своего имущества”, “оставь даже то, что, быть может, не принадлежит бедным”.

<<12>> Следует добавить по Тосефте: “Если хозяин вспомнит о забытом рабочими снопе, находясь в городе, то сноп тем не менее считается “шикха”; если же он вспомнит о снопе, находясь в поле, то сноп уже не считается “шикха”, ибо сказано: “и забудешь... на поле”, а не “в городе”.

<<13>> Ср. Мишна 6, 5, из которой видно, что школа Шаммая толковала этот стих в том смысле, что 3 снопа могут составлять шикха, по снопу прозелиту, сироте и вдове. Школе Гиллеля, считающей 2 снопа высшим размером “шикха”, удобнее основываться на Лев 19:10: “бедному (1) и прозелиту (2) оставь их”.

<<14>> Намек на пеа, лéкет и проч. Способ доказательства кал-вахомер.

<<15>> Речь идет о том, что если забытый сноп или забытая полоска хлеба находится близ снопа незабытого, то они считаются шикха; если же они находятся близ незабытого несжатого хлеба, то этот последний “спасает их”, т. е. делает и их незабытыми, не “шикха”, уменьшая этим право бедных.

<<16>> Для подбирания их не требуется “возвращения”. См. ниже, Мишна 6, 4.

<<17>> Монета = ок. 2 рублей.

<<18>> О приеме “Гезера-Шава” см. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 33.

<<19>> См. выше.

<<20>> См. Кил. 6, 1.

<<21>> Исх 23:19: “Первины (синод. перев.: начатки) плодов земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего”.

<<22>> Втор 16:16. “Три раза в году весь мужской пол должен являться пред лице Господа, Бога твоего, на место, которое изберет Он: в праздник опресноков (Пасху), в праздник седмиц (Пятидесятницу) и в праздник Кущей; и никто не должен являться пред лице Господа с пустыми руками”. Таким образом, не указано, сколько именно должно принести в храм. Ср. Хаг. 1, 1, 2.

<<23>> Втор 15:8: “Дай ему (нищему) смотря по его нужде”. Впрочем еврейское понятие “благотворительность” (гемилут-хасадим) обнимает всякое благодеяние, даже несопряженное с материальными жертвами, напр., посещение больных, утешение “скорбящих” по покойнике, присутствие на похоронах и т. п. В этом смысле гемилут-хасадим даже противопоставляется “благотворительности”, как вспомоществованию бедным (цедака). Ср. ниже.

<<24>> См. статью 2.

<<25>> Так что праведнику полагается “благо” и “плоды”.

<<26>> Существует много предположений о значении слова “анва”, или “анава”, нигде более не встречающегося. Наименее искусственным значением его должно признать, — “бедность”, “нужда”.

<<27>> Составляет уже общее достояние: не только бедных, но и состоятельных.

<<28>> Т. е. составляет достояние бедных и освобождено от других пошлин.

<<29>> Такой поступок невозможен, если все знают, где именно будет пеа.

<<30>> Хотя он, быть может, и оставил пеа где-нибудь посреди поля.

<<31>> Это возможно лишь в том случае, если выбор места для пеа оставляется на усмотрение владельца.

<<32>> Этим исключаются красильные растения, напр. вайда.

<<33>> Этим исключаются продукты hефкер.

<<34>> Этим исключаются грибы, получающие, по учению раввинов, свое питание из воздуха.

<<35>> Снимают их по мере созревания.

<<36>> Неизвестное растение.

<<37>> См. Талмуд, его ист. и сод. Ч. I, § 87.

<<38>> В соответствующем размере.

<<39>> Т. е. если поле прорезано следующими пространствами, то пеа отдается с различных частей отдельно.

<<40>> Напр., гряда бобов посреди пшеницы.

<<41>> На корм сжинали хлеб в незрелом виде.

<<42>> Т. е. глубокие и редкие борозды, не закрывающиеся соседними глыбами земли.

<<43>> Род саранчи. Ср. Лев 11:22.

<<44>> Мишна употребляет выражение целиком взятое из Библии (Ис 7:25).

<<45>> Отличающихся вышиною и густотою листвы, так что ограды немыслимы.

<<46>> Т. е. хотя бы хлеб был убран не одновременно со всего поля.

<<47>> Там заседал Синедрион. См. Тосефта Хагига 2, 9 (т. II, стр. 521).

<<48>> “Парами” назывались древние главы Синедриона. См. Талмуд его история и содержание. Ч. I, § 17.

<<49>> Т. е. в конце поля.

<<50>> Так как пеа находилась как раз в оставшемся хлебе, представлявшем вторую половину, конец поля.

<<51>> Как известно оливковые деревья допускают промежуточные культуры других растений, как ячменя, пшеницы, бобов и проч. Растения эти располагались отдельными грядами, и возникал вопрос, как отдавать пеа с этих гряд, ибо хотя они и разделены дорожками, но в сущности составляют одно поле.

<<52>> Т. е. убираются полосы, окончательно созревшие, а остальное оставляется на время дозревать.

<<53>> Буквально: “кто очищает зеленый лук”. Из Шевиит 4, 4 видно что “очищать” значит вырывать не менее трех растений подряд, а “прореживать” — вырывать не более двух подряд.

<<54>> Т. е. если кто снял часть винограда для продажи на рынке, а остальное оставил для выделки вина, то пеа дается с каждой части отдельно.

<<55>> Не в точило для выделки вина, а домой для потребления.

<<56>> Р. Иосе, по-видимому, не считает его “пищей”, так как он выращивается исключительно для семян.

<<57>> Ок. 41 кв. саж. Ср. Талмуд, его ист. и сод. Ч. I, § 97: Меры.

<<58>> См. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 69, и ниже Шевиит 10, 6

<<59>> Имущество считается приобретенным правильно, если владелец его может доказать, что передал деньги прежнему владельцу; или может представить удостоверенный свидетельскими подписями документ, где значится, что “поле продано ему таким-то” или же он может доказать, что владеет имуществом, имеет на него “хазаку”. Эти способы приобретения установлены только для недвижимых имуществ. Движимые же покупались только посредством “притянутия” (“мешиха”), т. е. покупатель, отдавши деньги, вступал в обладание вещью только по совершении этого символического обряда. Когда же движимость покупалась вместе с полем, то купля могла совершаться теми способами, которые установлены для недвижимости. Ср. Киддушин 1, 5 (т. III, стр. 400).

<<60>> Так как дар, очевидно, был сделан на случай смерти.

<<61>> См. Бава Батра 9, 8.

<<62>> Грамота, дающая жене право на известную сумму денег в случае развода или смерти мужа.

<<63>> Так как он сам — часть этого имущества и, следовательно, получил себя самого в дар.

<<64>> Так как под исключением может подразумеваться самый раб.

<<65>> Так как раб остается неправоспособным.

<<66>> Т. е. плодами, неснятыми, неотделенными от плодоносного растения.

<<67>> В виду того, что не все в состоянии достать сии плоды. Ср. выше Сифра к Лев 19:9 (стр. 54).

<<68>> Дабы не было лекет.

<<69>> Так как бедные могут присвоить себе в качестве лекет зерна, не составляющие лекет, и таким образом провиниться в столь тяжких грехах, как похищение и вкушение тевел, то Иуда и Доса предлагают hефкеризовать неправильно присвоенное бедными: Иуда стоит за предварительную hефкеризацию, Доса — за последующую. Большинство же ученых не признают такой hефкеризации, так как она недобровольная, и не считают даже нужным заботиться о нарушителях закона по принципу: “мы не отвечаем за обманщиков”.

<<70>> См. Талмуд, его история и содержание. Ч. I, § 76.

<<71>> Т. е. пожертвованный на храм; имущество hекдеш поступало в распоряжение храмового эконома (гизбар, казнохранитель), который или привозил его в храм, если оно могло пригодиться в храме, или же продавал; сам жертвователь однако имел право выкупить пожертвованное и выдать эконому стоимость его деньгами.

<<72>> Его сжал храмовой эконом и не оставил пеа, так как храмовое имущество никаким пошлинам не подлежит.

<<73>> Т. е. того времени, когда десятинные сборы становятся обязательными, а именно когда продукт совершенно обработан и готов. Ср. Маасрот гл. I.

<<74>> В вопросе о муравьиных гнездах важно установить происхождение зерен: если гнездо находится среди несжатого хлеба, то они несомненно принадлежат хозяину; если гнезда оказываются в тех местах, где уже жатва была, то верхние зерна могли получиться от лекет, а нижние, давно уже в гнезде находящиеся, упали туда еще до жатвы. Симон, сын Элазара, дает другой критерий для определения давности нахождения зерен в гнезде: их внешний вид.

<<75>> Ср. Эдуиот 2, 4.

<<76>> Ибо бедный получает колосья, не подлежащие никаким пошлинам.

<<77>> Т. е полях, засаженных в известных местах деревьями. См. Шевиит I, 2. Жгут жниво для удобрения.

<<78>> Т. е. он возмещать не обязан.

<<79>> Вероятно, корзина плодов представляет плату за труд бедняку-жнецу: от этой корзины он никому не обязан давать лекет, шикху и пеа, но раньше, чем есть плоды, он должен очистить их десятинными пошлинами.

<<80>> Так как хозяин не имеет права распоряжения на “имущество бедных”.

<<81>> В палестинском тексте Мишны эта цитата имела вид “не передвигай межи поднявшихся”, т. е. палестинские ученые читали в тексте не “олам” (век, давность), а “олим” (поднявшиеся, вышедшие). Гемара дает два толкования: по одному, “олим” значит “вышедшие из Египта”, т. е. евреи, по другому, — “поднявшиеся” есть эвфемизм вм. опустившиеся, обедневшие. Должно однако заметить, что это выражение не всегда может означать “бедные” (см., напр., Т. Нидда 2, 7). По Ис 49:15 и др. “улим” значит “грудные, беспомощные дети”.

<<82>> Т. е. на такое место, куда складывается весь сжатый хлеб, так что можно выяснить результат урожая в снопах ли, зерне или т. п.

<<83>> Т. е. от всяких пошлин свободно. Ср. выше 1, 6.

<<84>> Как начальный сноп.

<<85>> Они начали с середины и идут к краям поля: если оставленный сноп находился на пути каждого из них, то он шикха, а если находился в промежутке между точками отправления обоих работников, то он не шикха; это и разумеется под “снопом, который они оставили позади себя”.

<<86>> Т. е. прекратившее работу, не дошедши до другого края.

<<87>> Другими словами, в расчет принимается не действительное количество зерна в данной полосе, а то, которое с подобной полосы может получиться, если предположить в колосьях хорошие ячменные зерна.

<<88>> Т. е. если забытая полоса несжатого хлеба находится возле незабытой, то и первая не считается шикха: “спасает” от бедных.

<<89>> Т. е. тот и другой хлеб очитается шикха, хотя в сложности имеют две саты.

<<90>> Его условие противоречит закону Торы. Ср. Бава Батра 8, 5 (т. IV, стр. 209).

<<91>> Иерушалми (Пеа VII, 20а нав.) объясняет изречение р. Иосе чрезвычайной ценностью оливковых деревьев.

<<92>> Соб.: “оказалось, стояла посреди трех рядов маслин, между которыми находились две гряды хлеба”.

<<93>> Т. е. палка, употреблявшаяся при обивке маслины.

<<94>> См. выше V, 6, прим. 2.

<<95>> Т. е. принадлежит хозяину.

<<96>> Т. е. олелот.

<<97>> Лев 19:23,24: “три года должно почитать их (плоды вновь посаженного дерева) за необрезанные, не должно есть их; а в четвертый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних”

<<98>> Как к продуктам “второй десятины”. См. Маасер-Шени V, 3.

<<99>> Винограднике, где лозы идут по стене или специально воздвигнутому пепрелету и всякого рода “ложам”. Арис соб. значит “ложе”. Ср. Килаим 6, 1.

<<100>> Этими дождями (ок. 23. Мархешвана) начиналась дождливая палестинская осень. Ср. Тосефта Теhарот 7, 8.

<<101>> Это освобождает продукт от десятинных сборов.

<<102>> См. выше стр. 18, прим. 3.

<<103>> Ср. Халла IV, 9, Тосефта и Талмуд, его история и сод. Ч. I, § 67.

<<104>> Т. е. священник может сказать: возьми ты возношение, а я возьму начатки шерсти; а святынями храмовыми меняться запрещается. Ср. Тосефта Зевахим 11, 5.

<<105>> О хаверах см. ниже стр. 97.

<<106>> В субботу полагается вкушать три трапезы.

<<107>> Благотворительная касса, выдававшая бедным ежедневно съестные припасы или деньги на две трапезы (т. е. на один день).

<<108>> Благотворительная касса выдававшая бедным еженедельно пособия на 14 приемов (неделю).

<<109>> “Шушвинут” — свадебный подарок. См. т. IV, стр. 220 сл.

<<110>> Что под “нуждой” может подразумеваться и жена, выводится здесь при помощи аналогии (гезера-шава) между упомянутым стихом (Втор 15:8) и Быт 2:18: “сотворю ему помощника соответственного ему”.

<<111>> Десятина бедных не должна была вывозиться за границу, ибо в тексте сказано (Втор 14:29): “в жилищах твоих” (Сифре, Втор. 110).

<<112>> Толкование основано на двусмысленности еврейского слова “давар” означающего и “слово”, и “дело”. Из контекста видно, что здесь следует понимать: “за это дело” (синод. пер. имеет: “за то”). Ср. Шевиит 10, 8.

<<113>> Царствовал в Адиабене в средине I в. по Р. X. Вся семья Монобаза, его мать Елена и брат Изат перешли в еврейство. Ср. Талмуд, его ист. и сод. Ч. I, § 76.

<<114>> Слово “цедек” — “правда”, толкуется Монобазом в смысле “цедака” — “милостыня”.

<<115>> Здесь также вместо слова “цедек”, переведенного в синод. изд. “правосудие”, Монобаз читает родственное ему “цедака”, “милостыня”

<<116>> Напр., исполнение последней воли умершего есть акт благотворительности по отношению к мертвому.

<<117>> Из слов: “мир Мой”, а не просто “мир”, выводится заключение, что “мир” не отвлеченное понятие, а заступник пред Богом.